Escrito de Luisita Aguilera P.
Chigoré, el guapo y bizarro hijo de Turega, señor cuyo caserío se levantaba en el cerro cercano a los territorios de Penonomé, se sentía preso de una gran inquietud. Tal día Él y su padre irían hasta la villa de aquel cacique a hacerle una petición de la que dependía su dicha o su desgracia.
El joven estaba enamorado con todas las potencias y sentidos de Zaratí, la linda hija de Penonomé y deseaba hacerla su esposa.
Río Turega en el poblado del mismo nombre en la provincia de Coclé.
Una tarde en que, según su costumbre se hallaba en el río que circundaba el caserío del padre de su amada, vio a ésta por primera vez. Venia conversando con otras compañeras de igual edad y condición. Más, entre todas, ella se destacaba por el encanto de su rostro y la gracia y dignidad de sus maneras. [More]
Escrito de Luisita Aguilera P.
En tiempos muy lejanos, en un lugar perdido en las montañas de Coclé, vivió una muchacha a quien tanto le gustaba fumar, que le llamaban “la Pavita”. Sus padres habÃan tratado por todos los medios de quitarle la costumbre, pero ya Paula, que tal era el nombre de la moza, estaba completamente enviciada, y nada consiguieron. Al fin, cansada la familia de regañarla y castigarla, la amenazaron con la muerte si la veÃan fumando.
Por primera vez, Paula asustó de veras, y no se atrevió a fumar por algunos dÃas. Mas su cuerpo entero sentÃa las ansias del tabaco. No sabÃa cómo hacer para encontrar lo que deseaba. Al fin se le ocurrió recoger todas las pavitas que los demás votaban, guardarlas, y fumárselas cuando nadie la viera. Para evitar ser descubierta por la gente de la casa, decidió esconderlas en la cocina debajo de unas piedras que habÃa detrás del fogón.
Todas las noches, cuando las espesas sombras envolvÃan la tierra, sigilosamente se iba Paula a la desierta cocinita, levantaba las piedras y se ponÃa a fumar sus pavitas. Asà siguió mucho tiempo fumando a escondidas las colillas que encontraba durante el dÃa, hasta que fue sorprendida por su padre.
[More]
Escrito de Luisita Aguilera P.
En las tierras feraces y montuosas del Darién, Famosas por sus ricas minas de oro, por su lagunas en donde habÃan espÃritus malignos; por sus bosques inmensos de preciosas maderas, llenos de aves de multicolor plumaje y de animales de todas las especies; por sus selvas y sus rÃos correntosos y profundos, poblados por seres fantásticos que se ocultan ya en un ave de exótica apariencia, ya en una flor de brillantes matices, ora en una mariposa de irisados colores, vivÃa en tiempos asà perdidos en la memoria de la gente, un anciano y sabio Nele a quien el dios sol amaba mucho por sus puras costumbres y las buenas obras que diariamente hacÃa en el ejercicio de su ministerio.
Deseaba el sol hacerle un regalo, pero querÃa que fuera algo que agradara realmente a quien le rendÃa un culto tan devoto y reverente.
- ¿Qué cosa deseas más en esta vida?, dÃjole una tarde en que, según su costumbre, el Nele hacÃale un sacrificio.
Todo cuanto pidas te lo concederé.
Grande es tu poder, ¡Oh Sol!, contentó aquel, mas soy indigno de tus favores.
- Tu humildad me place. Dime lo que deseas.
De momento el Nele nada supo contestar. – Dame tiempo para reflexionar, imploró.
Asintió e sol, y el Nele se puso a pensar en lo que solicitarÃa. Si pido algo para mÃ, se dijo, es perder el presente divino. Muchos inviernos pesan sobre mi cuerpo, y son ya muy pocas las lunas que me restan en la tierra Es mejor que otro tenga lo que mi edad y mis achaques no me permitirÃan gozar. Más debo escoger bien a la persona para quien debe ser el obsequio. Si se lo otorgo a uno solo, siguió pensando, los demás de la tribu lo envidiarán; el celestial regalo será motivo de riñas y discordias. ¿Cómo he de hacer para que todos queden satisfechos? Tal vez lo mejor serÃa solicitar algo que hombres y mujeres por igual y al mismo al tiempo puedan complacerse. Pero ¿qué podrá ser aquello?
Pensando y pensando, llegó a su mente una idea que le pareció de maravillas. Preguntaré a la divinidad, musitó, si el regalo que desea ofrecerme puedo solicitarlo para la tribu.
[More]